









|
|
Traduceri literare: „Trubadurul”, de Giuseppe Verdi, pe libretul lui Salvadore Cammarano (Actul III)
Trubadurul. Actul III
Fiul ţigăncii
Soldații Contelui de Luna se pregătesc pentru asediul cetății Castellor, apărată de Manrico. În fața Contelui este adusă Azucena care, pornită în căutarea fiului ei, se rătăcește prin tabăra dușmanilor. Ferrando descoperă că tocmai ea este fiica vrăjitoarei arse pe rug, cea care îl răpise, cu cincisprezece ani în urmă, pe fratele Contelui. În timpul durului interogatoriu, Azucena invocă ajutorul fiului său, pronunţându-i numele. Contele află astfel că ea este mama lui Manrico și o condamnă la ardere pe rug.
În castelul Castellor, Manrico și Leonora se pregătesc de nuntă, dar bucuria le este întunecată de vestea că Azucena este prizoniera Contelui de Luna. Manrico aleargă să își salveze mama.
Scena întâi
Soldaţi, apoi Ferrando
Tabără. În dreapta este pavilionul Contelui de Luna, deasupra căruia flutură steagul în semn de autoritate supremă; în depărtare se înalță Castellorul. Peste tot, santinele înarmate; unii se joacă, alții își curăță armele, alții se plimbă, apoi Ferrando, din pavilionul Contelui.
Câţiva soldaţi
Acum cu zaruri, da-n curând
Alt joc vom fi încercând.
Alţii
Acest oțel, de sânge acum șters,
Fie de sânge în curând cuprins!
(Un grup mare de arcași traversează câmpul.)
Câţiva
Ajutorul solicitat
Alţii
Are aspectul de onor!
Toţi
Iar asaltul tărăgănat
Nu fie pentru Castellor.
Ferrando
Da, bravi prieteni; s-avem chiar mâine în minte
La căpitan în turn să
Lovim din orice parte.
Acol’ sunt multe prăzi,
Certitudine-i mai mult decât speranță.
Să-nvingem; al nost’ e.
Toţi
Tu ne-inviți la dans iar!
Sune, răsune trompetă și-armură,
La arme cheme,
La luptă, l-acel asalt;
Fie chiar mâine a noastră flamură
Pe-acele creste înfiptă-n înalt!
Nu, niciodată surâse victoria
De mai bune speranțe în zbor,
Aici ce e bine ne-așteaptă și gloria,
Aici află-se pradă și onor.
(Se risipesc.) |
Scena a doua
Contele
(Ieșit din cort, privește răutăcios spre Castellor.)
Contele
L-al meu rival în brațe! Gândul acesta
Ca un persecutor demonic, oriunde
M-așteaptă! L-al meu rival în brațe!... Dar fug,
De-abia ivită aurora,
Eu fug să vă despart… O, Leonora!
(Se aude zgomot.) |
|
Scena a treia
Ferrando, Contele
Contele
Ce fu?
Ferrando
Pe lângă tabără
Se-nvârtea o țigancă; surprinsă
De-ai noștri iscoditori,
O luă la fugă; iar ei, pe drept temându-se
Pe-aicea de vreo iscoadă,
O urmăriră…
Contele
Fu ajunsă?
Ferrando
Și prinsă.
Contele
Văzutu-
O-ai tu?
Ferrando
Nu; din escortă,
Un soldat îmi povesti-
-ntâmplarea.
Contele
Iată-o!
(Zgomotul se aude tot mai aproape.)
|
|
Scena a patra
Ferrando, Contele, Azucena, Iscoade
Cei de mai sus, Azucena, cu mâinile legate, târâtă de iscoade, un grup de soldați.
Iscoadele
În față, mașteră, în față…
Azucena
Ajutor!... Mă lasați… O furibunzi,
Ce rău făcui?
Contele
Te-apropie!
(Azucena este trasă înainte de Conte.)
Să îmi răspunzi
Și nu cumva să minți!
Azucena
Cere!
Contele
Unde mergi?
Azucena
Nu știu.
Contele
Ce?
Azucena
La o țigancă-i obiceiul
A umbla fără menire,
Vagabond îi e pasul
Și chiar sub cerul liber
A sa patrie-i universul.
Contele
Vii de la?
Azucena
De la Biscaya, un’ până-acum
Neroditorii munți mă adăpostiră!
Contele
(De la Biscaya!)
Ferrando
(Ce-auzii!... O suspiciune!)
Azucena
Zile sărmane eu duceam,
Dar ferice îmi era traiul;
Doar o speranță, un fiu aveam…
Mă lăsă, mă uită ingratul!
Așa singură, eu tot umblând
Și pe acel fiu căutând,
Acel fiu ce-așa durere
În inimă îmi vârî!...
Pentru el doar simt iubire
Cum altă mamă nu simți!
Ferrando
(Al său obraz!)
Contele
Zi-mi, chiar dus-ai
Multe zile printre munți?
Azucena
Multe, da.
Contele
Aminti-ți-ai
Un copil, chiar fiu de conte,
Ridicat din al său castel
De cinșpe ani, și-adus aici?
Azucena
Și tu, spune… ești?...
Contele
Fratele celui răpit.
Azucena
(Ah!)
Ferrando
(observând teroarea prost ascunsă a Azucenei)
(Da!)
Contele
Mai auzit-ai
Tu oarece?
Azucena
Eu?... Nu… Mă lasă
C-ale fiului urme s-aflu.
Ferrando
Stai, nedreapto!
Azucena
(Vai mie!...)
Ferrando
Tu chiar vezi
Cin’ infama, cumplita treabă
O făcuse….
Contele
Termină!
Ferrando
Chiar ea e.
Azucena (încet, lui Ferrando)
(Taci!)
Ferrando
E ea ce pe copil atunci
Arse!
Contele
Ah! Perfida!
Corul
Ea tocmai!
Azucena
El ne minte!
Contele
L-al tău destin
Acum nu-i scapi.
Azucena
De!...
Contele
Pe noduri
Le mai strângeți.
(Soldaţii execută.)
Azucena
Vai, mie!... Vai, mie!...
Corul
Urlă de vrei.
Azucena (cu disperare)
Și tu nu auzi,
O, Manrico, o al meu fiu?...
Nu o salvezi pe amărâta
Mama ta?
Contele
Chiar o fi cert?
A lui Manrico e mama?
Ferrando
Te teme!...
Contele
O, soartă!... în al meu drept!
Azucena
De, mai slăbiți barbarilor
A’ mele crunte fiare,
Acest prea crud supliciu
E-ndelungată moarte;
Decât al său părinte,
Mai crud al său fecior e,
Te temi, de-un Domn al mizerilor
Chiar vei fi condamnat!
Contele
Al tău urmaș, o, ticăloasă,
Chiar el, acel trădător?...
Putea-voi cu-al tău supliciu
Să-l lovesc drept în al său cord!
Din nou de bucurie-s plin
Ce cuvinte n-o spun pe deplin,
De cenușă al meu frăţior
Bine va fi răzbunat!
Ferrando, Corul
Infamă flamă vedea-vei
A se înălța pe loc…
Nu doar al tău supliciu
Va fi terestrul foc!...
Și flăcări din infern
Ţie îți vor fi rug etern;
Acol’ a suferi și a arde
Inima ta va zăcea!
(La semnul Contelui, soldații o iau pe Azucena cu ei. El intră în cortul său, urmat de Ferrando.) |
|
Scena a cincea
Manrico, Leonora și Ruiz
Sală adiacentă Capelei din Castellor, cu pridvorul în spate
Leonora
Ce zgomote de arme iar auzit-am?
Manrico
Pericol mare-i! În van
A ascunde-ar fi!
În următoarea zi
Noi asaltați vom fi!...
Leonora
Vai mie! Ce spui iar!
Manrico
Dar pe dușmanii noștri-i
Vom învinge… La fel
Avem cu ei curaj, arme și dârzie!...
(lui Ruiz)
Tu mergi; ale luptei treburi,
În lipsa mea scurtă, ție îți las.
Nimic să-ți scape!...
(Ruiz pleacă.) |
Scena a șasea
Manrico, Leonora, Ruiz
Leonora
Ce lumină sumbră
Pe-a noastră nuntă cade!
Manrico
Funesta bănuială,
S-o alungi, o, dragă!...
Leonora
Dar putea-voi?
Manrico
Amor, sublim amorul,
În aste clipe să îți aline dorul.
Ah! Da, iubire, al tău fiind,
Iar tu, a mea consoartă,
Voi fi mai îndrăzneț din nou,
Și mâna mea neînfricată;
Dar dacă-i scris pe pagina
A vieții mele soartă,
Printre căzuți eu să rămân
Cu arma-n piept înfiptă,
În suferință grea de-oi sta,
Spre tine gându-mi va zbura
Și doar în cer a-ți preceda
Chiar moartea îmi va părea!
(Se aud acorduri de orgă din capela din apropiere.)
A 2
Val de-armonii mistice
În inimă-mi cobor!
Hai, ne deschide templul
Plăceri de cast amor.
(În timp ce se îndreaptă cu bucurie spre templu, Ruiz sosește în grabă.)
Ruiz
Manrico?
Manrico
Ce?
Ruiz
Pe ţigancă,
Haide, în butuci să vezi…
Manrico
O, Cer!
Ruiz
De mâini barbare
Deja aprins e rugul…
Manrico
(apropiindu-se de verandă)
O, Cer! Mâinile îmi tremură…
Și nori mi-acopăr ochii!
Leonora
Tu tremuri!
Manrico
E musai! Să știi. Eu sunt…
Leonora
Cin’ ești?
Manrico
Al său fiu!...
A! răii!... cumplitul spectacol
Aproape mă omoară…
Pe-ai noști adună, grăbește-te…
Ruiz… mergi… vino… zboară…
(Ruiz pleacă.)
De-acelui foc cumplită flamă
A mele fibre, arse, dogori!...
Cruzi, să o stingeți, ori eu în grabă
Cu-al vostru sânge, o voi răcori…
Întâi fiu eram, apoi iubitu-ți,
Nu mă oprește, al tău suspin.
Mamă neferice, voi fi salvarea-ți,
Sau eu, cu tine, morții mă-nclin.
Leonora
Mă lovesc aceste funeste vești…
O, chiar mai bine spre moarte să vin!...
(Ruiz se întoarce cu soldaţi.)
Ruiz, Soldaţi
La arme, la arme! Iată-ne gata
Cu tine-a lupta, cu tine-a muri.
(Manrico pleacă în grabă, urmat de Ruiz și de Soldaţi, în timp ce din interior se aude zgomot de arme și de instrumente războinice.)
Actul I, Actul al II-lea
Traducere de Anamaria Milonean
(nr. 7-8, iulie-august 2024, anul XIV) |
|